“آژنگ نیوز”:نشست دیدار و گفتگو با مترجم کتاب”جدانشدنی ها”برگزار می شود.

به مناسبت انتشار کتاب «جدانشدنی‌ها» اثر سیمون دوبووار با ترجمه صدف محسنی که از سوی بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است، بیستمین عصر چهارشنبه‌های مجله بخارا به دیدار و گفتگو با مترجم کتاب اختصاص یافته است. این نشست در ساعت پنج بعدازظهر چهارشنبه یازدهم خردادماه ۱۴۰۱ با حضور: یوسف نوظهور، مهدی یزدانی خرم، صدف محسنی و علی دهباشی در محل کتابفروشی خانه فرهنگان فرشته (به نشانی: خیابان فرشته (شرق به غرب)، بعد از چناران، پلاک ۵۰) برگزار می‌شود و به صورت مستقیم پخش خواهد شد.

جدانشدنی - پایگاه اطلاع رسانی آژنگ


کتاب «جدانشدنی‌ها» رمانی تأثرانگیز و مسحورکننده است از دوستی میان دو دختر، و درواقع چشم‌انداز جدیدی است بر سال‌های نخست زندگی سیمون دوبووار و زندگی‌نامه شخصی کوتاهی است که احساسات و هشیاری موجود در دوستی پرشور دو دختر جوان و سرکش را در طول رشد جسمی و فکری آن دو دنبال می‌کند.
مترجم کتاب، خانم صدف محسنی، فارغ‌التحصیل آموزش زبان فرانسه از دانشگاه سوربن هستند و دکترای آموزش ترجمه را از دانشگاه لیموژ فرانسه دریافت کرده‌اند. ایشان درحال حاضر استادیار گروه مترجمی زبان فرانسه در دانشگاه علامه طباطبایی هستند. تاکنون پانزده عنوان کتاب از آثار نویسندگانی همچون لئا ویازمسکی، دافنه دوموریه و ژان ـ پل دوبوا ترجمه کرده‌اند، همچنین اثر دیگری از سیمون دوبووار با عنوان «خاطرات جنگ».
این نشست در ساعت پنج بعدازظهر چهارشنبه یازدهم خردادماه ۱۴۰۱ به صورت مستقیم از نشانی‌های زیر در اینستاگرام پخش خواهد شد:
instagram.com/bukharamag
Instagram.com/farhangan.fereshte

گروه رسانه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *