“آژنگ نیوز”: نشست”نقدو بررسی کتاب «خاستگاه» “نوشته ساشا استانیشیچ و با ترجمه نیلوفر بهین،از سوی مجله بخارا برگزار می شود.

به مناسبت انتشار کتاب «خاستگاه» نوشته ساشا استانیشیچ و با ترجمه نیلوفر بهین که از سوی نشر ایرانبان منتشر شده است، سی و یکمین نشست از سلسله جلسات عصر چهارشنبه‌های بخارا به نقد و بررسی این کتاب اختصاص یافته است. این نشست در ساعت شش و نیم بعدازظهر چهارشنبه دوم شهریورماه ۱۴۰۱ با حضور: سمانه نوروزی، نیلوفر تیموریان، فرحناز عطاریان، نیلوفر بهین و علی دهباشی در خانه فرهنگان فرشته (به نشانی: خیابان فیاضی، بعد از چناران،‌ پلاک ۵۰) برگزار می‌شود و به صورت مستقیم پخش خواهد شد.

ساشا استانیشیچ (متولد ۱۹۷۸، یوگوسلاوی) از سال ۱۹۹۲ در آلمان زندگی می‌کند. اولین رمانش با نام «چطور سرباز گرامافون را تعمیر می‌کند» به سی و یک زبان ترجمه شده است. از دیگر آثار او می‌توان به «قبل از جشن» و «تله‌گذاران» اشاره کرد. رمان «خاستگاه» برنده جایزه کتاب سال ۲۰۱۹ آلمان و پرفروشترین کتاب سال ۲۰۲۰ در این کشور بوده است. نشر ایرانبان کپی‌رایت انتشار ترجمه فارسی این اثر را از ناشر آلمانی کتاب، انتشارات پنگوئن رندام هاوس، دریافت کرده است.

خاستگاه - پایگاه اطلاع رسانی آژنگ

خود استانیشیچ درباره این کتاب می‌نویسد: «خاستگاه کتابی است درباره روستایی که تنها سیزده نفر در آن زندگی می‌کنند،‌ کشوری که دیگر وجود ندارد،‌ خانواده پراکنده‌ام. کتابی است درباره این سوال که چه چیزهایی به من تعلق دارد، تصویری شخصی با نیاکانم، یک تصویر شخصی شکست‌خورده. خاستگاه کتابی است درباره وطن‌هایم در خاطرات و خیالات. کتابی درباره زبان و شرم، رسیدن و از عهده برآمدن، خوشبختی و مرگ، کتابی است درباره کار سیاه، زنجیره‌ جوانان و تابستان‌های بسیار… خاستگاه خداحافظی است از مادربزرگ مبتلا به دِمانسم. در حین این که من در حال جمع‌آوری خاطرات هستم او آن‌ها را فراموش می‌کند. خاستگاه غم‌انگیز است چون برایم یادآور چیزهایی است که دیگر نمی‌شود داشتشان. مرده‌ها در خاستگاه حرف می‌زنند…»

این نشست در ساعت شش و نیم بعدازظهر چهارشنبه دوم شهریورماه ۱۴۰۱ به صورت مستقیم از نشانی‌های زیر در اینستاگرام پخش خواهد شد:

instagram.com/bukharamag

instagram.com/farhangan.fereshte

گروه خبر

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *