کتاب” شکسپیر در شوروی، منتشر گردید.نویسنده، الکساندر نیکولیوکین، ترجمهٔ محمد حفاظی، انتشارات نگاه، چاپ اول ۱۳۹۹، ۲۹۵صفحه، ۴۵۰۰۰تومان
درباره کتاب
گنجینۀ پیش رو مجموعه مقالههایی است تحلیلی از بزرگان اندیشه و شهسواران ادبیات، تئاتر و سینما در اتحاد جماهیر شوروی که هنوز نوین و پربارند و چشممان را به افقهایی شگفتیآور میگشایند و بر دانستههایمان میافزایند.
هرچه دلخواهتان است بگویید، «دادهها»، اما، بسی باورکردنی است. از انقلاب اکتبر بیش از پنج میلیون نسخه از آثار شکسپیر به ۲۸ زبان اقوام گوناگون اتحاد جماهیر شوروی ترجمه و منتشر شده است.
تنها بین سالهای ۱۹۴۵ تا ۱۹۵۷ صحنۀ تئاترهای شوروی ۳۰۰ اجرا از نمایشنامههای شکسپیر را به خود دیدهاند. کتاب «شکسپیر» _ از مجموعۀ «زندگی برجستگان» در دو جلد نوشتۀ موروزف_ در ۱۰۰ هزار نسخه منتشر شد و خیلی زود به فروش رفت. آثار شکسپیر در چهار جلد به زبان انگلیسی، به کوشش اس دیناموف تفسیر، تدوین و در ۱۹۳۷ در ۱۰۰هزار نسخه منتشر شد و تا ۱۹۳۹ تمامی نسخهها به فروش رفت که به لحاظ کتابشناختی اتفاقی است نادر.
مجموعۀ کارهای شکسپیر در هشت جلد به زبان روسی در ۲۲۵۰۰۰ نسخه توسط ایسکوستوو انتشار یافت و همۀ نسخهها از طریق حق اشتراک فروخته شد.
سوناتهای شکسپیر، به علت ترجمهشان توسط ساموئل یاکوولویچ مارشاک فقید، هر زمان که چاپ و منتشر میشد چون آب در شن نایاب می شدند.
یک روز صبح اول وقت قفسههای یک کتاب فروشی را زیر و رو کردم و وقتی سوناتها را نیافتم و از اینکه به این زودی تمام شده بودند غرولند سر دادم، فروشنده زن جوان برآشفته سویم چرخید و گفت «پس چی؟ خب شکسپیره دیگه!» باید چهرهاش را میدیدید. از سویی آکنده از تحقیر خریداران مزاحم و از سوی دیگر سرشار از درک اهمیت سوناتهای شکسپیر؛ آثاری که مردم مسکو سراسر شهر را زیر پا میگذاشتند تا به محض باز شدن کتاب فروشیها خریداری کنند.
شکوه این بزرگ مرد انگلیسی از درون چشمان آن زن جوان کتاب فروش بسیار آگاه به ارزش واقعی ویلیام شکسپیر بر من تابیدن گرفت.
گروه رسانه